In some countries, the UK and the US are the first that come to mind, standardised tests for entering higher education seems to be the norm. I noticed when editing tags that someone has posted a question with the tag sat
and did not understand what that tag could be – I read it as ‘sat’, not ‘S.A.T.’ I therefore suggest three things:
- All tags related to standardised tests, should begin with
examen-
withtest-
as a synonym (following the format already established by preferring Latin forms where reasonably applicable). - I would further suggest (though read below) that we proactively establish the tags
examen-sat
,examen-o-level
and perhapsexamen-a-level
and their respective synonyms (test-sat
,test-o-level
,test-a-level
) - Finally, I would suggest, if possible, that all questions related to standardised tests, can be found via the supertags
examen
ortest
.
Now concerning point two, in the chat it was said that we do not make tags in case they be useful later. Pondering this, I came to the conclusion that I am certain several of the initial tags for word-classes were created ahead of time, as the site administrators knew they would come up. In the continuing conversation, it was suggested I take it to meta, as my suggestion was for a broader tag system. It was suggested that the prefixed tags are synonyms; I agree with that, but would suggest that the tag chosen to be displayed would include the prefix.
I do not know what the standardised tests of the relevant countries are, except the SAT for the US and either O-level or A-level (or both?) for the UK. In any case, as I argued in the chat, I believe as this site grows, we should expect to find more people searching for answers here in relation to tests and examinations they have to pass. Being proactive about this could help us steer traffic here and continue growing the site.
───
P. S.: I just realised why sight and site are spelt differently: The first is the same as Sicht or (NO) sikt, whereas the latter is from situs. Oh ye great shifters of vowels, how ye have confused thy people.